Hem

Bibeln på ett år

Nästa dag

Tisdag 1/4



Hes 47:1-12

Vattnet från templet
1Sedan förde han [ängeln som ledde Hesekiel] mig tillbaka till templets ingång. Och se [hebr. vehinneh – perspektivbyte, vi får se med Hesekiels ögon]: Vatten rinner fram under tröskeln österut, för templets framsida låg på östra sidan. Vattnet kom från den högra sidan av templet och rann på den södra sidan av altaret. [Upp 22:1] 2Han förde mig ut genom den norra porten [i templet; den östra var stängd, se Hes 44:2; 46:1] och ledde mig ut till den yttre porten, som vetter mot öster [stadsporten ut mot Kidrondalen]. Och se: Vatten väller ut från den södra (högra) sidan.

[Hebreiskan har förutom singular och plural även dual som innebär två, ändelsen "-jim" indikerar detta. Dual-formen används både för "vatten" och "floden" i detta kapitel.]


     3Mannen [ängeln] började gå österut med ett mätsnöre i handen.
Han mätte upp 1 000 alnar [520 meter längs med vattnet österut]
    och förde mig [lät mig gå fram] genom vattnet – som nådde mig till fotknölarna.

4Han mätte upp 1 000 [alnar] till [nu totalt 1 040 meter öster om templet längs med vattnet]
    och förde mig [lät mig vada ut] genom vattnet – som nu nådde mig till knäna.

Han mätte upp 1 000 [alnar] till [nu totalt 1 560 meter öster om templet längs med vattnet],
    och förde mig [lät mig vada] genom vattnet – som nu nådde till midjan.

5Han mätte upp 1 000 [alnar] till [nu totalt 2 080 meter öster om templet längs med vattnet],
    det var nu en flod (en ström – hebr. nachal) som jag inte kunde korsa,
    för vattnet (de dubbla vattnen) var högt – vatten att simma i,
    en flod som man inte kunde korsa [vada över].
6Han [ängeln som ledde Hesekiel i den himmelska visionen] sa till mig: "Människobarn, har du sett detta?"

Sedan förde han mig tillbaka till strandkanten. 7När jag kom tillbaka upptäckte jag en enormt stor mängd träd längs med flodens båda sidor [det var något som jag inte lagt märke till tidigare]. 8Han sa till mig:
"Dessa dubbla vatten (den dubbla strömmen – hebr. majim) flyter österut genom landet och kommer sedan ner i öknen (hebr. Arava) [den judeiska öknen öster om Jerusalem]. När de sedan rinner ut i havet [Döda havet] – där vattnet är stillastående – så blir det friskt (helas det).

[Idag finns inga fiskar eller andra levande varelser i Döda havet på grund av dess höga mineralhalt.]

Ein Gedi vid Döda havets västra sida.

9Överallt där den dubbla floden (den dubbla strömmen – hebr. nachalajim) flyter fram ska det vimla av liv [ska det finnas svärmar av insekter, se 1 Mos 1:20]. Det ska finnas ett överflöd av fisk, för när vattnet kommer dit [till Döda havet] blir det friskt. Allt får liv där floden rinner fram. 10Fiskare ska stå utmed den, från Ein-Gedi [ordagrant: 'getkällan' – en sötvattenkälla på västra Döda havets strand] till Ein-Eglajim [ordagrant: 'två kalvars källa' – antingen i nordvästliga hörnet eller på östra sidan] ska deras nät ligga på tork. De ska fånga många olika sorters fisk, samma överflöd som i Stora havet [Medelhavet]. 11Men gölar och dammar [som är avskurna från det friska vattnet] kommer fortfarande att vara salta.
     12Längs med flodens båda stränder ska alla sorters fruktträd växa. Deras blad ska aldrig vissna och deras frukt aldrig ta slut. Varje månad bär de frukt, eftersom deras vattenkälla kommer från helgedomen. Deras frukt ska användas som mat och deras blad ska ge läkedom."






Igår

Planer

Stäng  


Kvartbibel (bibelsällskapets plan)